レファレンスデータベース > 「かつおぶし」を英語で説明したい
「かつおぶし」を英語で説明したい
質問内容
回答内容
①によると、かつおぶしは英語で「dried fillets of skip-jack flesh」もしくは「dried bonito」、削り節は「powder of dried bonito」と表記する。また②の和英辞典には、「a piece of dried bonito」とある。
日本料理を英語と日本語両方で説明した資料を確認すると、③のp178に「日本の食材」として、かつお節(削り節)の説明が載っている。また④のp33-35には、和風だしに使われる材料として、「削り節」の説明があり、かつお節と昆布を使用した、「一番だし」と「二番だし」の作り方が載っている。⑤のp52には、「だし汁の材料」として、かつお節の説明があり、p55に昆布とかつお節のだしの取り方が載っている。⑥のp14-16には、一番だしの取り方の説明と、かつお節自体の作り方も載っている。⑦のp39には日本料理の根幹として「だし」の詳しい説明が載っており、あわせてこんぶと「削りぶし」を使っただしの取り方が載っている。③から⑦の資料の説明文は全て英語と日本語の対訳となっている。
回答館・回答団体
岡山県立図書館
カテゴリ情報
レファレンスデータベース > レファレンス事例データ > 岡山県立図書館 |