(十七) 【解読文】 一 船渡之所者馬五疋程乗候程之船を 用意可被致候、尤、簀板斗ニ而者難相 成候間、厚ミ六、七寸之角木を平ニ 並、其上ニ土を薄ク置、陸地より船ニ牽 乗せ候節茂、右之仕形ニ角木土俵 を以道造いたし、船と陸と一面ニ有之 度候 一 土橋、薄キ板橋、薄キ石橋等者同前之 事候、惣体石高成所者象歩兼候 間、其御心得在之度候 一 泊宿ニ而象を繋候場所者、弐疋立之 厩中仕切を取退ケ土間を平ニいたし、 右土間之内片脇ニ寄せ、長サ壱丈程之 五寸角を竪ニ半分埋、半分出し置、 其角木ニ象を繋申事ニ候、尤、厩 無之泊者随分丈夫ニ構、広サ六畳 【読み下し文】 一 船渡しの所は馬五匹ほど乗り候(そうろう)ほど の船を用意致さるべく候、尤も、簀板(すいた) ばか(斗)りにてはあい(相)なりがた(難)く候 あいだ(間)、厚み六、七寸(すん)の角木を 平(たい)らに並べ、その上に土を薄く置き、 陸地より船に牽(ひ)き乗せ候せつ(節)も、右の しかた(仕方)に角木、土俵を以て道造りいたし、 船と陸と一面にこれありたく(度)候 一 土橋、薄き板橋、薄き石橋等は同前の事に 候、総体石高(いしだか)なる所は象歩きかね候 あいだ、その御心得これあ(在)りたく候 一 泊り宿(じゅく)にて象を繋(つな)ぎ候場所は、 二匹立(だ)ての厩(うまや)中仕切を取り除(の)け 土間を平らにいたし、右土間の内片脇に寄せ、 長さ一丈(じょう)ほどの五寸角を竪(たて)に 半分埋め、半分出し置き、その角木に象を 繋(つな)ぎ申す事に候、尤も、厩これ無き泊り は随分(ずいぶん)丈夫(じょうぶ)に構(かま)え、 広さ六畳(じょう) |